Budapest fordítóiroda

Mielőtt egy okmányt, esetleg katalógust, weblapot lefordíttatnánk, felvetődik bennünk a kérdés, hogy ez majd nagyon sokba sokba fog kerülni. Ha az adott fordítóirodában a fordítás árak karakter alapján vannak megszabva, akkor bizonyára ez nem történhet meg. A Bilingua Fordítóirodánál ez szinte minden nyelv esetében így van. Ha valakinek mondjuk szüksége van egy magyar-angol vagy egy német-magyar fordításra, akkor az esetek nagy részében 2 Ft kell szánnia karakterenként a megrendelésre.

Ez meglehetősen korrekt megoldásnak számít, hiszen így a megrendelő és a cég is tisztában van azzal, hogy mennyibe fog kerülni a munka. A fordítás árak karakter szerint csak bizonyos nyelvek esetében drágábbak, mint az említett 2 Ft. Az egyik ilyen kategória az északi nyelvek családja. Ez azt jelenti, hogy egy dán, svéd vagy norvég szöveg esetében, az ár karakterenként 3,10 Ft lesz majd. Fontos tudni, hogy ebben az esetben az ár meghatározása egyedi úton történik, mindig a fordítandó szöveg megtekintése után kapja meg az ügyfél az ajánlatot. Continue reading